’43 vs. ’44

Te dwie liczby są dobrze znane wszystkim Polakom. Choć właśnie liczbowo i czasowo różnica między nimi jest minimalna to pod względem ocen i znaczeń te różnice są przeogromne. Obie te liczby są synonimem powstań w okupowanej przez hitlerowskie Niemcy Warszawie. Walczący w obu, mieli identyczną motywację: honor, godność itp. Oba zrywy można z tych powodów uznać za irracjonalne i wyniszczające. Jednak z przyczyn znanych m.in. redaktorowi Lisowi i jego akolitom, tylko ludziom spod znaku ’43 nie szczędzi się z tego tytułu pochwał i zaszczytów a tym drugim czyni się z tego powodu wyrzuty, opluwa ich i szkaluje. Dlaczego? Czyżby niektórzy uznawali, że ludzie ’44 mają prawo tylko pracować ponad siły na obcych żyjąc i umierając w upodleniu? W czym ’44 jest gorsze od ’43? Jest za biedne? Za głupie na honor i godność? Jak na razie tylko redaktor Lis dał popis głupoty, bo jego bździny w social mediach uderzają rykoszetem w pamiętających właśnie o tym ’43. Kim oni są w świetle tej bardziej niż niefortunnej wypowiedzi? Ot, taka rocznicowa refleksja. Dlatego należy pamiętać o powstaniu ’44. Dopóki walczysz, jesteś w grze; przestajesz walczyć to odpadasz. I z tego to powodu zachodnie „elity” i „narody” wkrótce padną i całkowicie znikną pod naporem somalijskich maczet, islamskich bomb i niepohamowanej rozrodczości obu tych grup. Już teraz duże miasta na zachód od Szczecina wyglądają jak dziwna kombinacja Kabulu i Mogadiszu. No ale nie będzie po kim płakać.

Ahoj przygodo!/Adventure ahoy!

Szczecin ostatnio prężnie się rozwija. Chodzi tu nie tylko o stocznie poszukujące pracowników, bo, jako że obecny rząd im sprzyja, znów mają zlecenia i sprawnie działają. Szczecin również, zasmakowawszy w morskości potwierdzonej kilkoma finałami „tolszipów” i innymi mniejszymi imprezami o charakterze morskim, robi kolejny krok. Postanawia ponowić próbę opłynięcia świata żaglowcem „Dar Szczecina”. Ponowić, bo podejście w 1973 było pechowe i, skutkiem złej pogody i urazu kapitana, żeglarze byli zmuszeni szybko wrócić. Tym razem „Dar Szczecina” ma wypłynąć wiosną 2022 z blisko stoma młodymi ludźmi na pokładzie i w siedemset dni odwiedzić cztery kontynenty w jedenastu etapach trasą tamtego niedokończonego rejsu. Więcej, chcą zdążyć na szczeciński finał TTSR w 2024 roku. Będzie to nawiązanie do m.in. śp. Ludomira Mączki, ale wtedy były to samotne rejsy. Ten rejs ma być spełnieniem marzeń wielu pokoleń szczecińskich ludzi morza, w tym kapitanów. No ale skoro polska lekka atletyka, w postaci sztafety 4×400m, po równo pięćdziesięciu latach zatryumfowała na olimpiadzie i do tego w Tokio, to może i ta wyprawa będzie równie wielkim sukcesem. Z całego serca życzymy tego naszym młodym żeglarzom. Poniżej zamieściłem trasę tej wielkiej szczecińskiej podróży.

Szczecin grows fast. It’s not only shipyards that are recruiting again as, thanks i.a. to the boost from current Polish government, they have many orders and work well again. Szczecin, too, having tasted a few The Tall Ships’ Races finals and other smaller maritime events, is making another step. The decision has been made to sail around the world on board of Dar Szczecina ship. This is another attempt as the previous one, due to bad weather and the captain’s injury, came to the premature end in 1973. This time Dar Szczecina is to set off spring 2022 and, with about 100 young people on board, it’s supposed to complete the 1973 journey visiting four continents in four stages in 700 days. More, they want to make it for the next TTSR Szczecin final in 2024! This is pertinent to the achievements of i.a late Ludomir Mączka but those Szczecin people sailed around the globe alone. This journey is supposed to be a dream come true for the generations of i.a. many Szczecin captains and sailors. But since Polish 4×400m relay reached for gold in Tokyo 2020 games that are half way through this journey could be just as big a success. And that, too, after 50 years. We wish it our young people from the bottom of our hearts. Below I attached the image showing the route of this huge Szczecin sea journey.

Szczecin stawia żagle/Szczecin sets sails

Dzisiaj w Szczecinie rusza kolejna impreza żeglarska. Nie tak okazała jak „tolszipy”, ale żaglowców z całej Europy nie zabraknie a Szczecin jest dzisiaj, na razie, słoneczny jak w klipie Cleo https://www.youtube.com/watch?v=fUwWX6ojn0Q , która też do nas zawita. Jednak w ten weekend woda będzie nie tylko służyła zabawie, ale i nauce. Najmłodsi będą mogli sporo dowiedzieć się o właściwościach życiodajnego H2O a ich rodzice, w zamian za vouchery na budowany akwapark, podzielić się wspomnieniami i zdjęciami dawnej Gontynki, bo znajdzie się też na to czas i miejsce. Do działań edukacyjnych dołącza się też nasz ZWiK ze swoim przedsięwzięciem „Czysta Odra w Szczecinie”. Wygląda też na to, że dawny hotel „Piast” zawinie wreszcie do bezpiecznego portu, bo jego obecny właściciel został zobowiązany do szybkiego wykonania niezbędnych prac i rewitalizacji. Chodzą słuchy, że może w nim powstać hotel znanej światowej sieci i byłby to genius loci za drugim już podejściem. No zobaczymy, jak się potoczą losy tego budynku a hoteli tak czy inaczej nam potrzeba.

Today an over-the-weekend sailing event, not as big as the TTSR regatta but with tall ships from all over Europe as well, starts in Szczecin. And weather is, for now, just as in this Cleo’s video -> https://www.youtube.com/watch?v=fUwWX6ojn0Q and she’s coming to us either. Still, this weekend water is gonna be fun but education, too, and kids will have the chance to learn about the properties of the livegiving H2O. And their parents, in exchange for the vouchers to the Fabryka Wody aquapark under construction, to share their pictures and memories of the then Gontynka outdoor pools. Szczecin ZWiK, promoting its latest ecological project, also sponsors the educational part of this event. And it seems former „Piast” hotel, at last, arrives at a safe port as its current owner has been obliged to do all neccessary work fast and revitalise the building. Rumor goes an international hotel chain is interested and if it’s true this would’ve been another such attempt and, well, genius loci. We will see how the story unfolds and ends.

Sex in Poland

Two things need to be said about Polish sex. First, it’s the mixture of official Roman Catholic Church teaching and folk-rural Slavonic promiscuity. The proof is that all non-medical terms for reproductive organs are of rural-folk origin and are rude. This goes, too, for dirty songs, talk etc. Górale, or Polish mountain people, are the best example thereof but I guess the most popular song that starts „Hej, posadzili bacę…” is not really theirs and it’s a cliche. Typical village wedding party, called wesele, when it’s is in full swing and everyone is at least tipsy, is another example. Second, contrary to the West, in Poland religion is public and sex is a private matter and not even Michalina Wisłocka’s Sztuka kochania book changed much. Polish teens arrange for it themselves. Back in my school days a dirty supplement to our national epos Pan Tadeusz and count Aleksander Fredro’s pornographic pieces topped the list. I must say, though, they are not a big part of this genuine count’s work and his Zemsta is but one example here. Foreign dirty magazines were imported by seafarers and few. Today internet changed this, still the mags and movies are available only in sex-shops and on cable. Hence, no Dorcel-like Polish TV channels, sexual education at school, dirty mags at news stands/shops and visible porn industry as we have, we managed to arrive at the circa 40m population. And that’s Poland alone, add to that at least another 20m abroad. As Polish people are doers. But doers, at times, dream as well. Our sex symbols were young actresses: Barbara Brylska, Grażyna Szapołowska and Katarzyna Figura. Their glory have passed but they are still acting.

Szczecin młodych/Young people’s Szczecin

Często wyrzekamy, jak bezwartościowa i pusta jest dzisiejsza młodzież. Zapatrzona w swoje smartfony, chcąca tylko bezmyślnie hulać. Jednak dwa poniższe przykłady dowodzą istnienia sporej liczby chlubnych wyjątków nawet wśród nastolatków. Zuzia postanowiła zarobić na swoje wymarzone wakacje. Kiedy ze sprzedaży domowych wyrobów uzbierała się, jak dla niej, spora suma ktoś jej ją w biały dzień ukradł. Wykorzystał fakt, że musiała na chwilę opuścić miejsce sprzedaży a sprzedawała sama. Jednak dobrzy ludzie szybko się o tym dowiedzieli i kupili tyle, żeby dziewczynka odrobiła straty z nawiązką. Uradowana postanowiła dalej sprzedawać, ale tym razem jej wyroby można kupić na stoisku zbierającym pieniądze dla innej, ciężko chorej małej szczecinianki. Kolejny przykład to Hania, trzynastoletnia pływaczka ze szczecińskiej Szkoły Mistrzostwa Sportowego, która wygrała konkurs PKOl na opowiadanie o tematyce sportowej. Jej praca była nietypowa, bo dotyczyła sztangistki z ZEA (Zjednoczonych Emiratów Arabskich) i, szerzej, walce arabskich kobiet o swoje prawa. Oczywiście zostanie opublikowana razem z innymi. Również Hala Odra, której zdjęcie zamieszczam niżej, też jest otwarta na m.in. lekcje tańca. To też pomoże nastolatkom wyżyć się w pożądany sposób.

We often complain about worthlessness and uselessness of young people of today, who have their eyes fixed on their smartphones’ screens. And about their strong desire for mindless binge. Yet, the two cases given below prove the existence of quite a few praiseworthy exceptions even among teens. Zuzia decided to make some money for her dreamed summer holiday. When the money, quite a sum for a person of her age, she made selling homemade produce was stolen in broad daylight, good people found out and bought enough for her to bounce back. Happy, Zuzia sells on but this time it’s for charity, for a Szczecin baby girl with SMA. Another example is teenage Hania, a swimmer of Szczecin Sports Champions School, who won PKOL’s, or Polish Olympic Committee, contest for a short story about sports. Her story is about the female UAE weightlifter and the fight of Arab women for their rights. Quite untypical subject for a teenager. Hania’s story gets published by the POC with others. And Hala Odra, the picture of which I attach below, offers, too, i.a. dance workshops for people of all ages which should help schoolers to work off their energy in a desired way.

Instant news

  • Chirurdzy ze szpitala na Pomorzanach usunęli siedemdziesięciolatkowi, „przez dziurkę od klucza”, tętniaka aorty. To jedna z ledwie kilku takich operacji na świecie;
  • W ramach rządowego programu Polski Ład, szczecińskie PKP Intercity będzie mogło obsłużyć więcej pociągów. Zwiększy się też liczba połączeń ze Szczecinem. Czekamy na was!
  • Jak pokazuje poniższe zdjęcie, aquapark Fabryka Wody nabiera kształtów. Niebawem zacznie się montaż wind, trwa m.in. elektryfikacja;
  • Już 4 IX br. na szczecińskiej Łasztowni będzie Szczecin Rap Festival z imprezami towarzyszącymi jak deskorolkowy Street Skate Jam i Graffiti Jam;
  • A 22 bm. ruszą spacery z przewodnikiem ph. „Pivny Szczecin” pokazujące historię naszego miasta od strony browarniczej. Przewidziano degustację.
  • Pomorzany hospital surgeons removed, „through a keyhole”, septagenerian patient aortal aneurysm. It’s been one of the few such operations in the world;
  • As the part of Polski Ład government program, Szczecin will have the chance to get more Intercity train connections and visitors. We’re waiting for them!
  • As the image below shows, Szczecin Fabryka Wody aquapark is taking shape. Soon lifts are installed and the park is getting wired;
  • On 4 IX 2021 Szczecin Rap Festival starts at Łasztownia, with the events such as skateboard Street Skate Jam and Graffiti Jam;
  • And 22 VII 2021 „Pivny Szczecin” guided tours, showing the effect beer had on Szczecin history, starts. Beer tasting is, of course, included.

Sweet desserts

First a joke:

-Doctor, I give my man noodles to make him a better lover and it’s no use!

-Look ma’am, starch makes only your collar stiffy.

Yet, Polish people do eat flour based food, pierogi and noodles of all types, but also crepes and omlettes. But this post is about after-lunch desserts with starch and they are kisiel and budyń. Both are available in Polish supermarkets and look as below. Kisiel can be instant, as the one pictured, or require cooking and budyń is always cooked. Also, kisiel is mixed with water and budyń needs milk. Kisiel, too, has more flavors than budyń and they are for the larger part fruit flavors with, sometimes, bits of fruits. Budyń is śmietankowy, waniliowy, czekoladowy and malinowy. And budyń śmietankowy can be poured with e.g. raspberry or dzika róża (rosehip) syrrup. Your kids are gonna love this sweet taste. And another thing: my college native speaker said once, in a strong voice, that budyń is not pudding. Why, while it may not be the right word for word translation, it is at least a kind of pudding as it’s cooked, contains starch/flour and is sweet. So, can you come up with English words for kisiel and budyń? And if you’re into cooking you can make either or both yourself using recipes found on Polish cooking blogs. Again, it’s not a sophisticated language so your browser translator should do fine. Smacznego!/Bon Apetit!

Instant news

  • Wczoraj, o tej samej godzinie co w Cannes, szczecinianie mogli obejrzeć m.in. w kinie „Pionier 1907”, premierę filmu „Anette” w reżyserii Leosa Caraksa;
  • Witryna internetowa szczecińskiego ZUT jest najlepiej dostosowaną do potrzeb niepełnosprawnych uczelnianą witryną w naszym kraju;
  • W kamienicy na Kazimierza Królewicza powstaną apartamenty, skutkiem czego zostanie odrestaurowana i uniknie wyburzenia;
  • Centrum edukacyjne ProfiLingua zaprasza maluchy na swoje warsztaty „Przedszkolaki Bystrzaki”. Na zachętę będą darmowe zajęcia i prezenty;
  • Rondo, które powstanie prz przebudowywanej ul. Energetyków może nazywać się Rondem Portowców. Władze miasta nie sprzeciwiają się temu.
  • Jednojajowe trojaczki, dziewczynki urodzone w szczecińskim szpitalu Zdroje, mają się dobrze. To rzadki przypadek ale w Szczecinie rodzi się wiele dzieci.

  • Yesterday, the same hour as in Cannes, Szczecin people watched, i.a. at „Pionier 1907” cinema, the premiere of Anette movie directed by Leos Carax;
  • Szczecin ZUT website has won the contest for the Polish college most disabled-friendly website. ZUT beat more renowned Polish colleges;
  • The old house at Kazimierza Królewicza is not gonna be demolished as its new owner renovates and adapts it for suites;
  • ProfiLingua educational center invites pre-schoolers to its workshops. To encourage them it offers them some free lessons as well;
  • The roundabout that is to be built at Energetyków may be called Rondo Portowców to honor Szczecin dockers and footballers that are called Portowcy. The city hall doesn’t object.
  • Monozygotic triplets, all girls, born in Szczecin-Zdroje hospital, are fine. Theirs is a rare case, but many children are born in Szczecin.

Piłka jest okrągła…

…jak ziemski glob, jak napisano w piosence do pamiętnych mistrzostw z „finałem na wodzie”. Tych samych na których byliśmy o kroczek od niemal niewyobrażalnego dla nas sukcesu. A skoro jest ziemski glob, to jest też wpływ na wielką politykę. W tzw. Ameryce Środkowej, czyli tym „łączniku” z m.in. Kanałem Panamskim, mecz futbolowy tak rozjuszył przegranych, że doprowadził do konfliktu zbrojnego. Opisał go m.in. śp. Ryszard Kapuściński w utworze pt. Wojna futbolowa. Czy kończące się powoli obecne ME wywarły jakiś wpływ na świat? Być może szczęście w nieszczęściu Duńczyka Eriksena i mało skuteczna, bo Francja nie będzie mistrzem Europy, AI o wielce oryginalnej nazwie „Superkomputer” przejdą do annałów nie tylko piłkarskich. Czy w powyższym rozumieniu te ME są korzystne dla nas? Ano są. Francuzi, którzy swego czasu kazali nam siedzieć cicho i dalej traktują nas gorzej niż Czad/Algierię, sami mają teraz doskonały powód do wstydliwego milczenia. Ćwierćfinały były karą dla Czechów za grube świństwo z elektrownią Turów. Ukraina wiadomo – ich zaprzaństwo wobec rzezi na Kresach, szczególnie na Wołyniu, zasługiwało na srogą karę. I tak zbyt wysoko zaszli. No i wreszcie Niemcy, podkopane przed mistrzostwami nowym rekordem „Lewego”. Już na turnieju Anglicy odesłali ich do domu dużo szybciej niż Merkel Tuska do znienawidzonej przezeń Polski. Wszystko to sprawiło, że na zjeździe PO był wściekły i ryczał jak lew. Ryczał jak lew, ale jeszcze może skończyć jak Loew. Kiedy to się stanie, obejmie kolejne i chyba ostatnie, niżej pokazane stanowisko.

Jasna przyszłość/Bright future

Tzw. OZE, czyli ekologiczna energia, wciąż jest w naszym karbocentrycznym kraju wywołującym obawy obiektem sporów. Najnowszy przypadek dotyczy dużej, megawatowej siłowni fotowoltaicznej, która powstanie niedaleko zachodniopomorskiej miejscowości. Obawy są od lat te same: silne pole elektromagnetyczne. Cóż, chmura pyłu węglowego ze nie doleci ze Śląska na wybrzeże, bo rozproszy się po drodze, ale pobliskie źródło silnego pola elektromagnetycznego to już inna sprawa. Poza tym, ekoenergia ma tę wadę, że trzeba ją jakoś magazynować (szczególnie tę wiatrową) i nie jest to tak łatwe jak w przypadku paliw kopalnych. Tu właśnie wchodzi do gry szczeciński bufor wodorowy H2eBuffer. Owo dzieło US, ZUT i Enea Operator działa, mówiąc obrazowo, tak jak bufor nagrywarki CD/DVD/BlueRay, tyle że rolę bitów pełnią elektrony wytwarzane w reakcjach elektrochemicznych z udziałem wody. Czyli H2O. Dodatkowo nasz bufor stabilizuje tę energię czyniąc ją zdatną do późniejszego użycia. Nie muszę dodawać, że nasze rozwiązanie jest pionierskie w skali całego kraju choć świat już je zna i stosuje. Świadczy też o dobrej jakości naszych uczelni, którą potwierdza m.in. zwiększone zainteresowanie nimi, szczególnie grafiką i wzornictwem na Akademii Sztuki, w naszym mieście i poza nim. Jest też oczywiście PUM, 13. w kraju w rankingu Perspektyw, informatyka. Szczecińska młodzież zauważyła w końcu, że studia na miejscu też dają dobre zawodowe perspektywy. Powinni się ucieszyć szczególnie przyszli inżynierowie, bo ZUT nauczy ich budowy przemysłowych instalacji chemicznych.

Renewable energy sources, or OZE in Polish, still cause fears in our carbocentric country. The most recent case is a large megawatt photovoltaic farm that is to be built near a village in our region. What invariably causes fears is strong electromagnetic field. Why, the coal dust cloud is not gonna go all the way from Silesia to the coast as it disperses in the meantime. Yet a strong nearby source of electromagnetic field is a different story. Besides, eco-energy’s drawback is the need to store it, wind power in particular, for later use which is not as cheap and easy as with fossil fuels. This is where Szczecin solution, hydrogen based H2eBuffer, comes into play. This work of ZUT, US and Enea Operator power suppliers works, figuratively, like a CD/DVD/BlueRay writer buffer but electrones generated by electrochemic reactions starring water, or H2O, stand for bits. Let’s add our buffer, too, stabilizes this energy for later use. Needles to say our solution is pioneering in Poland, the world knows and uses it though. It also proves good quality of our colleges that attracts students from and outside Szczecin, Academy of Art graphics and design depts in particular. But remember PUM, #13, in the rankings and the IT. Szczecin young people, at last, realized studies in Szczecin can mean a good job either. This goes for the M.Eng’s to be as ZUT is gonna teach them the construction of chemical industry’s installations.