Równowaga/Balance

Szczecin obchodzi tydzień zrównoważonego transportu. Z tej okazji jutro m.in. rozstrzygnięcie konkursu na określenie miłośników jazdy na hulajnodze. Właśnie ten środek transportu zdobywa sobie coraz większą popularność na całym świecie a w Szczecinie przyćmiewa nawet rower miejski. Zresztą, kończy się kontrakt z firmą odpowiedzialną za niego i poszukiwana jest nowa. Gwoli sprawiedliwości nasz BikeS szeroko otworzył drzwi jednośladom w Szczecinie. A że zrównoważony transport to też komunikacja miejska to zamieszczam zdjęcie pętli powstającej obok hali na Szafera. Jak widać, tempo robót jest zadowalające. A skoro o komunikacji miejskiej mowa to żeby nie wypaść z trendu „eko”, jesienią 2021 po naszym mieście mają już jeździć autobusy elektryczne. Na razie Miasto kupiło ich osiem. No cóż, premiera pierwszego polskiego elektrycznego samochodu osobowego, marki „IZERA”, dyktuje szybkie tempo zmian.

Szczecin is celebrating the week of balanced transport. On this occasion, tomorrow i.a. the results of the contest for the name of the scooter drivers are announced. This means of transport is winning popularity all over the world that overshadows even Szczecin BikeS city bikes. Anyway, the contract of the company responsible for BikeS expires soon and a new one is needed. To be honest, BikeS opened the door wide for this kind of transport in Szczecin. And as the balanced transport also means public transport I attach the image of the construction site of the terminus near Szafera center. The progress is visible. And speaking of public transport, to stay in line with the eco-friendly policy, in the fall 2021 Szczczecin gets eight electric buses. Why, the premiere of the first ever Polish IZERA electric car has set the quick pace of changes.

Instant news

  • Szczecinowi przybędzie 500 kamer miejskiego monitoringu, będą mieć swoją platformę sprzętową i programową;
  • Kamienica przy Malczewskiego 34 pięknieje, inwestor zapowiada ją jako przyszły topowy adres w Szczecinie;
  • Na Tkackiej przybyła nam stylowa, widoczna na zdjęciu miejscówka zwana Tkacka 7. Podobno dobrze tam karmią;
  • Paweł Drzeżdżewski, naczelny palacz kawy w szczecińskiej Qualia Caffe, wygrał ogólnopolskie zawody;
  • Amfiteatr w Żydowcach jest już na ukończeniu, nie podano jeszcze daty jego inauguracji;
  • Szczecińska Miejska Biblioteka Publiczna ma już swoje własne podcasty, gośćmi są twórcy kultury.

  • Szczecin CCTV gets another 500 cameras with their own hardware and software platform;
  • The old house at 34 Malczewskiego is getting new look and the investor says it’s gonna be Szczecin’s top place;
  • At Tkacka a new and elegant place, called Tkacka 7, has just started. Also see the image attached. Good food is said to be served there;
  • Szczecin Qualia Caffe head roaster, Paweł Drzeżdżewski, won Polish roasting championships;
  • Żydowce amphitheater is nearing completion, the opening date hasn’t been given yet;
  • Szczecin municipal library, or MBP, now has its own podcasts – interviews with authors.
Tkacka 7

W galaktyce bez zmian

Kiedy główny nurt Gwiezdnych Wojen dobiegł końca, bo poznaliśmy już wydarzenia sprzed i po pierwszej trylogii, postawiono na spin-offy, a konkretnie rozwijanie wątków i postaci z pierwszej trylogii pod szyldem „Gwiezdne wojny – historie” Jak wiadomo fani, szczególnie ci wierni, są nienasyceni. Opowieść o młodości Hana Solo, postaci która z drugoplanowej stała się pierwszoplanową, jest druga z tej serii. Pierwsza trylogia oferowała trochę materiału do stworzenia życiorysu Solo. Co dodano? Po pierwsze, krótką służbę młodego Korelianina w armii Imperium. Dała mu przydomek Solo, bo na początku miał tylko imię – Han. Wstąpił tam, żeby móc latać po całej galaktyce, o czym zawsze marzył. Po drugie, jego pierwszą wielką, może największą, miłość poza lataniem. Na imię jej było Qi’ra i razem uciekali z Korelii, tyle że jemu w ostatniej chwili się udało a ją złapali. Qi’ra jest bardziej złożoną postacią niż Han i Leia o czym świadczy np. fakt, że nie przestała go kochać mimo swoich późniejszych złych wyborów życiowych. Nawet uratowała mu życie i była jedną z osób, które go ukształtowały. Nie pokazano całej złożoności Qi’ry, bo grająca ją Emilia Clarke jest marną aktorką i byłoby to ponad jej siły. Zresztą, wcielający się w przyszłą gwiazdę przemytu Alden Ehrenreich też jej nie przewyższył. Po trzecie wreszcie, pierwszy kontakt wtedy jeszcze nie właściciela Sokoła Millenium z Rebelią nastąpił długo przed spotkaniem Lei. Wtedy też pomógł rebeliantom po raz pierwszy. Czy warto obejrzeć historię Hana Solo? Tak, bo poza Aldenem i Emilią mamy dobre role nie spokrewnionego z Dannym Gloverem Donalda Glovera, Woodiego Harlesona i Paula Bettaniego. Wszyscy trzej grają tych złych, z których Bettaniemu przypadła zdecydowanie najgorsza postać. Z kolei Glover jako Calrissian jest nawet sympatyczny, coś jak Maverick Gibsona a Beckett Harlessona jest gdzieś pośrodku. W interesujący sposób, bo w klimacie „Na Zachodzie bez zmian”, pokazano też armię Imperium. No ale nie mogła być fanatycznie oddana Imperatorowi skoro służyli w niej Beckett i Solo. No i osoba reżysera, Rona Howarda, mającego na swoim koncie m.in. „Piękny umysł”, tłumaczy próbę uczynienia tej historii ambitniejszą.

Instant news

  • Szczecińscy naukowcy zidentyfikowali 56% odnalezionych w zeszłym roku na Westerplatte szczątków obrońców tej polskiej placówki. 
  • Radio Szczecin dostarcza nam informacji o naszym mieście, kraju i świecie już siedemdziesiąt pięć lat;
  • Od 10 lat działa w Szczecinie szkoła muzyczna Artyz  stawiająca na indywidualne podejście do uczniów;
  • Szczecinowi przybyła linia autobusowa 98. Połączy ona Gumieńce z osiedlem Kaliny;
  • Istniejący w Szczecinie od 1945 r., na Krzywoustego, bar „Wiarus” zmienia właściciela.
  • Szczecin researchers identified 56% of Polish Westerplatte defenders’ remnants found last year;
  • Szczecin Radio has been informing us about the Szczecin, Poland and the world for 75 years;
  • Szczecin Artyz music school, with individual approach to students, is celebrating 10 years this year;
  • Szczecin got bus line #98 that connects Gumieńce with the primary school at Kaliny blocks of flats estate;
  • Szczecin’s 75-years-old Wiarus bar, at Krzywoustego, is changing the owner. It’s the oldest bar in Szczecin.

Czeko-szyk/Choc chic

Szczecin pachnie i to bardzo przyjemnie. Już na Bulwarach, choć przy korzystnych warunkach nawet dużo dalej, roznosi się często woń czekolady. Pisałem, że wiele dekad temu nasze miasto miało swoją czekoladę w tabliczkach i kakao do gotowania. Co jakiś czas próbowano ponownie zmaterializować ów urzekający zapach rozchodzący się z nadal istniejącego, na Łasztowni, PPC „Gryf”. Ostatnio podjęła się tego widoczna na zdjęciu Alicja Kowalska i jej manufaktura http://www.czekoladowehistorie.pl/gdzie-kupic.php . Powiedzmy sobie szczerze, piwo „Bosman”, Paprykarz, obecnie produkowany poza Szczecinem, czy pasztecik są zdecydowanie ludowe i mogą wydawać się przaśne. Czekolada natomiast od zawsze kojarzyła się z wykwintnością i szykiem. Chyba czas już na to, bo Szczecin coraz bardziej kojarzy się z wytwornością.. Pani Alicja docelowo chce otworzyć własną czekoladziarnię, ale na razie bliższy urzeczywistnienia jest własny punkt sprzedaży. Takiej inicjatywie można tylko przyklasnąć, co czynię. Jednak te tabliczki trudno będzie podzielić, bo dużo łatwiej to zrobić kiedy kostki sa prostokątne. No i właścicielka chyba chce przyciągnąć głównie Niemców, bo nazwa jej firmy jest niemal identyczna z nieistniejącą już niemiecką firmą … ODERO. Trochę przypomina mi się historia z Gramy vs Grammy. To sławne drugie oskarżyło to pierwsze o plagiat i nasze Gramy musiało się przemianować.

Pleasant smell makes Szczecin stand out. At the Boulevards, weather permitting it’s way further though, the chocolate aroma spreads. I wrote the other day that decades ago Szczecin had its chocolate bars and cocoa to drink. Every now and then attempts were made to turn this gorgeous smell, coming from Łasztownia „Gryf” factory, into something more material again. The most recent try is by Alicja Kowalska, the founder and owner of Szczecin ODERRO chocolate manufacture. To be honest, beer, pasztecik and paprykarz, that’s now made outside Szczecin, may seem unrefined whereas chocolate has always been synonymous with exquisite. It’s time for that as Szczecin is becoming chic. Alicja aims at her own chocolaterie but an own outlet is more possible. I support her initiative. Still, the bars may be difficult to break as, as you can see, it’s triangles and not the usual rectangles/squares. And she may target Germans, as the manufacture’s name is similar to the … ODERO manufacture that used to be in German Szczecin. It’s a bit like this Gramy vs Grammy case when the famous latter accused the former of plagiarism and our Gramy had to be renamed.

Rating: 1 out of 5.

Plac budowy/Construction sites

We wrześniu br. szczeciński stary budynek RTV i zarazem nasz pierwszy drapacz chmur zacznie zyskiwać nowe oblicze. Nie da się go wyburzyć, bo zbyt blisko są inne budynki i dlatego będzie przebudowany i o 7 metrów wyższy. Jego nowe oblicze będzie zielone, bo będzie miał tarasy pełne roślinności. Ot taka „zielona wieża”.

Trwają prace przy przebudowie amfiteatru im. Heleny Majdaniec w Parku Kasprowicza. Ze starej konstrukcji został tylko rozpoznawalny betonowy łuk bedący amerykańską inspiracją.

Tej jesieni ruszy budowa apartamentowców na Kępie Parnickiej, naprzeciwko Dworca głównego. Podróżnych niebawem przywita niezapomniany widok. Na parterze będą ogólnodostępne lokale i usługi. Miejmy nadzieję, że pobliska „Wenecja” na Kolumba też się doczeka rewitalizacji.

Na Krzekowie stanie niewielkie osiedle w pełni ekologicznych domków. Teraz są tam jeszcze chaszcze.

To oczywiście nie wszystkie budowy. A poniżej jest zdjęcie Marcina, pokazujące kometę nad Wałami Chrobrego.

This SeptemberSzczecin old radio & TV building, our first skyscraper, starts getting a new look. It can’t be pulled down as other buildings are too clos. Hence its modernization that gets it 7 extra meters in height. Its new look’s gonna be green as its terraces will be full of vegetation. A „green tower” so to say.

The Helena Majdaniec amphitheater in Kasprowicza Park is transforming. Only its hallmark, a concrete arch that’s a US inspiration, is left from the previous shape.

This fall the construction of suites at Kępa Parnicka, opposite of the Szczecin Główny station, starts. Soon, people getting off a train are gonna be welcomed by a great view. The ground floor will be services and places for general public. I hope nearby „Wenecja” at Kolumba will be revitalized, too.

Szczecin-Krzekowo gets 100% egological small housing estate. Now it’s still unkempt.

These are not all construction sites of course. And attached is the picture of a comet and Wały Chrobrego taken by Marcin of Szczecin.

1920 – 2020

Obejrzałem wczoraj dokument TVP „Wojna Światów”. Stwierdzam, że szperacze zrobili bardziej niż dobrą robotę sięgając do chyba wszystkich dostępnych na świecie materiałów na ten temat. Remastering cyfrowy też jest bez zarzutu. Bardzo dobra lekcja historii i kolejny raz pokazany polski punkt widzenia. Mniejsza o to, czy świat go uzna, czy nie. Ważne, żeby nauczył się, że Polska jest podmiotem, nie przedmiotem w geopolityce. Bo m.in. forsowanie własnego punktu widzenia, świadczy o podmiotowości. Oczywiście ten punkt widzenia może być przedmiotem dyskusji, ale skoro jest dyskusja to jest i dyskutant. Inną rzeczą jest wpływ naszego zwycięstwa na losy Europy i świata. Nie był zbyt istotny, czego dowodzi np. Nordstream 2. Nie byłoby go, gdybyśmy przynajmniej Europie wpoili nasze postrzeganie Rosji. A zatem, łyżka dziegciu w beczce miodu. Podobnie rzecz ma się z Wiktorią Wiedeńską. Owszem, kupiliśmy Europie kilka stuleci na rozwój cywilizacyjny, ale … dzisiaj same tylko Niemcy i Francja mają u siebie (?) około 13 milionów mahometan, których usiłują nam cały czas narzucić. O somalijsko-sudańskich bandytach nie wspominając.

Eggs

Polish people are dairy eaters, that’s for sure. And although eggs are in the spotlight at Easter as the key part of Easter breakfast, i.e. „Easter wafer”, Poles value them all the time. In Polish language eggs are jaja and robić sobie jaja informal phrase means pulling someone’s leg. The jajko mądrzejsze od kury idiom says an egg is smarter than a hen, with reference to smart-alec kids and younger generations in general. Also, in Polish jaja means cojones and (taboo!) nuts/balls. In PRL kogel mogel, or a simple and tasty dessert made from egg whites and yolks mixed with sugar, was hot with Polish children myself included. Adults liked it as well, though. Ask your Polish friend to make kogel mogel for you. Today Polish farms export eggs as far as to Singapore and CoVID-19 pandemic was unable to hit eggs production and consumption in our country. In the first half of 2019 we had the biggest egg production growth in the European Union. Another interesting thing is that Polish word for advocat is ajerkoniak, a calque from German. This is justified as Polish homophone „adwokat” means a lawyer that represents you. Still, in Poland this variant spelled with „v” and „c” is used either. Yet, I prefer to say ajerkoniak.

Miecz dla Szczecina/A sword for Szczecin

Szczecińskie Muzeum Narodowe, jako polska instytucja, zaczynała w 1945 roku od muzeum miejskiego, na czele z przybyłym z Poznania dyrektorem-założycielem Lechem Krzekotowskim. Był on rzeźbiarzem. Miał talent nie tylko artystyczny, bo dynamiczny rozwój tej placówki zaowocował w 1970 roku nadaniem jej rangi Muzeum Narodowego. W 1975 roku wyodrębniono zeń Muzeum Historii Szczecina, mieszczące się w Starym Ratuszu przy Panieńskiej, a w roku 1983 otwarto Dział Kultur Pozaeuropejskich m.in. ze stałą wystawą eksponatów afrykańskich. Obecnie są w nim też ciekawe wystawy m.in obrazów.  Najnowsza inicjatywa naszego Muzeum Narodowego to wystawa mająca spopularyzować w Polsce słabo znaną powojenną historię naszych ziem, mająca popracie prezydenta Polski. Jednak obecnie  najgłośniejszym stał się jego najnowszy nabytek. To długi na 108 cm średniowieczny miecz wyłowiony z Odry przy pogłębianiu toru wodnego do Świnoujścia.  Zachował się on w bardzo dobrym stanie, nawet z dwudziestoczterocentymetrowym fragmentem skórzano-drewnianej pochwy. Nie wiadomo, jak trafił w odrzański nurt. Być może był to miecz wotywny. Jest to w każdym razie sensacja na miarę minimum europejską i oby ten miecz był dla Szczecina dobrym znakiem.

Szczecin National Museum, as a Polish organization, started 1945 as a municipal museum with, arrived from Poznań, sculptor Lech Krzekotowski as its first director. Mr. Krzekotowski must have had great non-artistic skills as well, as the museum’s dynamic growth won it, 1970, the status of the National Museum. In 1975 its Szczecin History Museum dept, in the old city hall at Panieńska, has been set up. And 1983 The Department of Non-European Cultures started, with i.a. its most prominent African exhibition. Now the National Museum is the place for other interesting exhibitions, i.a. paintings, too. The museum’s latest initiative, supported by the president of Poland, is the exhibition that aims at popularising our land’s post-war history that’s little known in the rest of Poland. Still though, it’s been its latest exibit that hit the headlines. It’s the 1,08 meter long medieval sword, taken out of Odra while dredging it. The sword is well-preserved, with the 24 cm piece of sheath made from wood and leather. For now, the reason for putting it in the river is not known. The sword could be votive.  Anyway, it’s at least a European sensation and may this sword be a good sign for Szczecin.

Instant News

  • Szczecin to pierwsze polskie miasto z chlebomatami, wprowadzonymi w związku z pandemią koronawirusa. Stoją one, na razie, w czterech punktach naszego miasta;
  • „Lamy z Palamy”, stworzone przez szczecińską firmę AŻ, podbijają europejskie i światowe rynki. Cieszą się nimi dzieci i dorośli;
  • Ludzie ze Szczecina uczą właściwego postępowania w czasach pandemii swoją książeczką „Bajka o wirusie w koronie”. Do nabycia w całym kraju;
  • W szczecińskiej Open Gallery trwa wystawa Moniki Kupowicz ph. Art Rescue z pracami 12 znanych polskich artystów;
  • Jeszcze w tym roku zostanie oddany do użytku odnowiowny amfiteatr w szczecińskich Żydowcach.
  • Szczecin is the first Polish city with bread vending machines, pictured, introduced with the CoVID pandemic in mind. They are, for now, in four Szczecin locations;
  • Lamy z Palamy, created by Szczecin AŻ designer studios, are taking Europe and world by the storm. They make children and adults happy;
  • Szczecin people teach Polish children how they should deal with the coronavirus with their book that’s available in all Polish bookstores;
  • In Szczecin Open Gallery the Art Rescue exhibition, with the works of 12 known Polish artists, is on;
  • This year Szczecin-Żydowce amphitheater is commisioned as its renovation is nearing completion.

Chlebomat_Szczecin